Жаль что продолжения не будет(,очень хочется увидеть что дальше, а то последняя серия закончилась как-то не очень хорошо
забавные цитаты
Уолтер: ПРИСТРЕЛИ ЕГО! ПРИСТРЕЛИ ЕГО! *убегает с гитарой*
Изабель: зачем? он же бросил оружие!
Уолтер: *за углом панически орет* ОН ПРИСТРЕЛИЛ МОЕГО РОБОТА!!!
* * *
Лео: Шериф что нибудь выяснил у нападавших?
Изабель: Тот, что может разговаривать, ничего не скажет. тот, которого сбил грузовик, не может говорить.
Уолтер: Нет. это был не грузовик. Это был Лео.
* * *
Уолтер: поиски были увлекательными. Это естественно, как вращение земли или интернет-порно
* * *
Свитс: Можно я вас загипнотизирую?
Уолтер: Если хотите чтоб я станцевал как цыплёнок - я могу сделать это и без гипноза. Я не стесняюсь
* * *
Свитс: У меня ощущение, что кто-то тут сумасшедший... просто, надеюсь, что это не я
* * *
Уолтер: вуаля! за новый фирменный коктейль. он основан на рецепте напитка, который Распутин подавал последнему русскому царю.
Айра Мессинг: он тошнотворен
* * *
Айра Мессинг: наша встреча затронула все 5 показателей глубокой связи: химия, прикосновения, тембр голоса, взгляды, нецензурная речь
Уолтер: что за нецензурная речь?
Айра Мессинг: мы обсуждали птичий помет в ее волосах
* * *
Айра Мессинг: а после вашей смерти я смогу устроить, чтобы ваш прах отправили на Солнце!
Лео Уолтеру: вау. как ты сможешь от такого отказаться?
* * *
Лео: откуда ты знаешь мой пароль?
Уилла: ты бубнишь его, когда вводишь. на случай, если ты не заметил, у тебя мощный голос. *подражает Лео* ОЗИМАНДИАС
* * *
Уолтер: ладно. если квартира не разгросмлена, значит в ней труп. в ванной. обычно, за занавеской в душе.
* * *
*Изабел находится в в магазине, в которосм продаются женские туфли*
Уолтер: захвати мне парочку его контрабандной обуви. 46 размера.
Изабел: зачем? у тебя свидание?
Уолтер: не-а, для меня
* * *
*Уолтер ходит в женских туфлях*
Уилла: Знаешь, может, тебе начать с малого? немного теней на глаза и шелковые трусики?
* * *
Уилла: что мне сделать, чтобы Лео не злился?
Уолтер: построй машину времени, не будь таким ужасным человеком, не родись, раз уж на то пошло.
* * *
Walter: I'll go I'm very nimble.
Leo: I'm very strong.
Walter: I melt in the crowd.
Leo: I intimidate the crowd.
Walter: This is about stealth, Leo. It's about slipping in and slipping out with goods.
Leo: How about crashing in and crashing out with t goods?
Walter: You know she's gone, right?
Girl's got us both beat on sneak and stealth.
* * *
Leo: What does durty have to do with luck?
Frank: I didn't want to risk it. Would you?
Leo: You know what's lucky? Clean.
* * *
Walter: Notice my p-p-p-poker face
* * *
Спецагент: Могу я попросить тебя не вмешиваться в это дело?
Изабель (показывая на себя): Судебный исполнитель Соедененных Штатов. (показывая на Уолтера) Высокий парень в шлепанцах
* * *
Лео - Мне не по себе, когда ты говоришь разумные вещи.
Уолтер - да, но я сегодня в голову получил, так что ты это тоже учти
Свитс - Вы когда-нибудь разговаривали с неодушевлёнными предметами?
Уолтер - Да, только они не отвечают... грубияны.
* * *
Смотри. Она пытается дарт-вейдерить тебя.
Вас только что отскайуокерили, дамочка.
* * *
Уолтер: Приди и расскажи копам что мы не убивали пацана в трусах!